Out of work - thất nghiệp


Reading 1

In Britain a lot of people are out of work. Tracey Chapman is 18, and she left school a year ago. She lives in the North East, an area of high youth unemployment. She hasn't been able to find a job yet.
Ở nước Anh có rất nhiều người thất nghiệp. Tracey Chapman năm nay 18 tuổi, cô ấy thôi học cách đây một năm. Cô ấy sống ở vùng Đông Bắc, một vùng có tỷ lệ người trẻ thất nghiệp cao. Cô ấy vẫn chưa thể kiếm được việc làm.
'My dad just doesn't understand. He started working in a steel mill when he was 15. Things are different now, but he thinks I should start bringing home some money now. Oh, I get my unemployment benefit, but that isn't much and I'm fed up with queuing for it every Thursday. I hate to ask my mom and dad for money. Oh, my mum gives me a couple of pounds for tights now and then, but she can't stand seeing me at home all day. I've almost given up looking for a job. I buy the local paper everyday but I'm really tired of looking through the "Situations Vacant" column. There are 50 applicants for a job. I was interested in being a dentist's receptionist because I like meeting people, but now I'd take any job at all. People ask me why I don't move to London, but I don't want to leave my family and my friends. Anyway, I'm scared of living on my own in a big city.'
'Chỉ đơn giản là cha tôi không hiểu. Ông ấy bắt đầu làm việc ở một xưởng cán thép khi 15 tuổi. Nhưng bây giờ mọi thứ đều khác rồi, nhưng ông ấy nghĩ rằng tôi phải bắt đầu kiếm tiền để phụ gia đình. Ồ, tôi cũng nhận được trợ cấp thất nghiệp đầy, nhưng nó không nhiều và tôi đã chán ngấy cảnh phải xếp hàng để nhận trợ cấp mỗi thứ 5. Tôi ghét phải xin tiền bố mẹ. Thỉnh thoảng mẹ tôi cũng cho tôi ít bảng để mua quần áo lặt vặt nhưng bà ấy không chịu nổi khi nhìn tôi ở nhà cả ngày. Tôi hầu như đã từ bỏ chuyện đi kiếm việc. Tôi mua tờ báo địa phương mỗi ngày nhưng thực sự chán khi đọc mục "tìm người". Việc nào cũng có cả 50 người ứng tuyển. Lúc trước tôi thích trở thành tiếp viên cho phòng khám nha khoa vì tôi muốn giao tiếp với mọi người, nhưng bây giờ thì tôi sẵn lòng làm bất cứ việc gì. Mọi người hỏi tôi là tại sao không chuyển đến London, nhưng tôi không muốn xa gia đình và bạn bè. Nói cho đúng thì tôi sợ phải sống tự lập trong một thành phố lớn.'

Reading 2 



George Morley is 54. Until last year he was production manager in the textile industry. He had worked for the same company since he left school. He had a good job, a fourbedroomed house and a company car. When his company had to close because of economic difficulties, he became redundant.
George Morly năm năm 54 tuổi. Cho tới năm ngoái ông ta còn là trưởng phòng sản xuất trong ngành dệt. Ông ta đã làm việc liền tục cho một công ty kể từ khi thôi học. Ông ấy có một công việc tốt, một căn nhà bống phòng ngủ và một chiếc xe hơi do công ty cấp. Khi công ty ông ấy phải đóng cửa do khó khăn kinh tế, ông trở nên dư thừa trong biên chế.
'It's funny really... I don't feel old, but it isn't easy to start looking for a job at my age. I've had so many refusals. Now I'm frightened of applying for a job. All the interviews are twenty years younger than me. You see, I'm interested in learning a new skill, but nobody wants to train me. I can see their point of view. I'll have to retires in ten years. It's just... well, I'm tired of sitting around the house. I've worked hard for nearly forty years and now I'm terrified of having nothing to do. When I was still with Lancastrian Textile I was bored with doing the same things day after day, but now I'd really enjoy doing a job again... any job really. It's not about the money... I got good redundancy pay, and the house is paid for... and I've given up smoking... no, it's not just money. I just need to feel... well, useful... that's all."
'Thật là buồn cười... Tôi chưa cảm thấy già cỗi gì, nhưng ở tuổi tôi mà phải bắt đầu tìm việc lại thì thật khó khăn. Tôi bị từ chối quá nhiều. Bây giờ tôi đâm ra sợ đi xin việc. Tất cả các ứng viên đều trẻ hơn tôi 20 tuổi. Bạn biết đó, tôi muốn học kỹ năng mới nhưng không ai đào tạo cho tôi cả. Tôi có thể hiểu đượ quan điểm của họ. Tôi sẽ phải nghỉ hưu trong vòng 10 năm nữa. Chẳng qua, tôi chán phải ngồi lì ở nhà. Suốt gần 40 năm nay tôi đã làm việc cật lực và bây giờ tôi sợ phải ngời không chẳng có việc gì để làm. Khi tôi còn làm cho Liên hiệp dệt Lancastrian tôi chán ngấy chuyện phải làm đi làm lại một việc ngày này qua ngày khác, nhưng bây giờ thì tooi thật sự muốn làm một việc gì đó... việc gì cũng được. Vấn đề không phải là kiếm tiền... Tôi được trả trợ cấp thôi việc khá hậu, tiền mua nhà đã trả hết rồi, và tôi đã bỏ hút thuốc... Không, chẳng phải chỉ là tiền bạc thôi đâu. Tôi chỉ cần được cảm thấy là mình...mình còn có ích..vậy thôi.'



 It's time for learning vocabulary!

out of work : thất nghiệp
unemployment : sự thất nghiệp
steel mill : nhà máy thép
unemployment benefit : trợ cấp thất nghiệp 
queuing for something : xếp hàng dể nhận thứ gì đó
tights : vớ da phụ nữ
column : cột, mục trên báo
production manager : giám đốc sản xuất
textile industry : ngành kĩ nghệ dệt
economic difficulties
redundant : trở nên dư thừa và bị sa thải
refusal : sự từ chối
point of view : quan điểm
retire : nghỉ hưu
redundancy pay : trợ cấp thôi việc

That was it!

Gracias! Hasta luego!

Comments

Popular posts from this blog

The Christmas Present by O.Henry - Part I

A funny thing happened to me - một chuyện buồn cười xảy ra với tôi